- 1 : 2022/11/01(火) 15:13:00.631 ID:WqyJpFWr0
-
英語版ではモンスターボールは Poke ball
スーパーボールは Great ball
ハイパーボールは Ultra ballになっている
- 2 : 2022/11/01(火) 15:13:21.527 ID:xjis55gR0
-
そうなんだ!すごいね!
- 4 : 2022/11/01(火) 15:14:34.670 ID:WqyJpFWr0
-
>>2
いや これはまだ序の口
そして肝心のウルトラビーストが捕まえやすくなるウルトラボールはBeast ballに変更されている - 5 : 2022/11/01(火) 15:15:40.927 ID:TUMEFzzzr
-
>>4
そうなんだ!すごいね! - 8 : 2022/11/01(火) 15:17:09.372 ID:WqyJpFWr0
-
>>5
いや これはまだ序の口
ハイパーボールは「H」の文字がデザインされているが
肝心の英語名は「Ultra ball」なので「なんでHなんだ?」と海外では疑問になっている - 3 : 2022/11/01(火) 15:13:45.924 ID:GS7j0/JhM
-
豆知識か?それ
- 6 : 2022/11/01(火) 15:15:48.499 ID:WqyJpFWr0
-
>>3
豆というよりは球(Ball)かな
HAHAHA!!!! - 7 : 2022/11/01(火) 15:15:55.962 ID:vSK2crKM0
-
ひでんマシンが Hidden Machineなのほんと凄い
- 9 : 2022/11/01(火) 15:17:54.770 ID:WqyJpFWr0
-
>>7
よく考えたよね
キテルグマとかも英語名はbe wear(bearのもじり)だし上手な翻訳だよほんと - 11 : 2022/11/01(火) 15:19:55.224 ID:PWWk6Qug0
-
デスカーンはデフォルトネームで交換に出せない
同性愛者の差別用語を意味するfagが名前に文字列として含まれているため - 14 : 2022/11/01(火) 15:24:44.729 ID:5nJoVt6lM
-
外人はポケモンと発音できずにパッケモンって言う
- 15 : 2022/11/01(火) 15:26:00.244 ID:PWWk6Qug0
-
サワムラーの英語名はブルース・リーが
エビワラーの英語名はジャッキー・チェンがそれぞれモデルになっている - 16 : 2022/11/01(火) 15:26:25.384 ID:xc7dyOBTa
-
ジャッキー・チェンはカポエラーのイメージ
- 17 : 2022/11/01(火) 15:26:48.602 ID:5S6H8DFH0
-
英語だと新しいポケモンの名前の正確な発音がわからなくて
アニメや公式動画などで確認されるまで人によって呼び方が異なるらしい - 18 : 2022/11/01(火) 15:29:17.408 ID:PWWk6Qug0
-
所謂偽ピカ枠は全世界共通で日本語名と同じ読みだがトゲデマルは欧米人にとっては発音がクソ難しいらしい
- 19 : 2022/11/01(火) 15:38:09.832 ID:PWWk6Qug0
-
過去作含めても特性鉄の拳と悪技ふいうちを両立できるポケモンはいない
サワムラー、カポエラーは覚えるのにエビワラーは覚えない
ついでにゴロンダも覚えない(ゴロンダ番長は優しいのだ)これはふいうちの英語名がSucker Punchであり、パンチなのに鉄の拳の対象にならないという混乱を避ける為という噂
元スレ:https://mi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1667283180
コメント