任天堂さん外部翻訳者クレジット拒否政策を行い海外で炎上www

1 : 2024/07/13(土) 09:30:34.92 ID:EYBsk/74d
任天堂の組織的なミスクレジット政策が外部翻訳者に悪影響を与えている

ゼルダの伝説』や『とびだせ どうぶつの森』などの主要フランチャイズに携わってきた外部翻訳者は、クレジットを拒否され、10年にわたるNDAに拘束されている。
https://www.gamedeveloper.com/production/nintendo-s-systemic-policy-of-miscredting-is-harming-external-translators

任天堂は、『ゼルダの伝説 王国の涙』、『とびだせ どうぶつの森』、『スーパーマリオRPG』などの主要ファーストパーティタイトルに携わった外部翻訳者の功績を認めていない
: 報復を恐れて匿名を選んだ複数の情報筋がGame Developerに語ったところによると、任天堂は絶賛された数多くのタイトルの翻訳に携わったにもかかわらず、その功績を何度も称えていない。
フリーランスの翻訳者になる前に任天堂で働いていたという情報筋の一人は、彼らは常に社内社員としてクレジットされていたと語ったが、他の部署では必ずしもそうではなかったと指摘した。
任天堂のゲームのクレジットで初めて自分の名前を見たのを覚えています。 自分の仕事が認められるというのは、本当にうれしいものです。
開発者や会社から、あなたがしてくれたすべての仕事に対する温かい感謝の気持ちのようなものです」と彼らは説明した。
レベルファイブの『レイトン教授』です。 当時レイトンシリーズのローカライズとパブリッシングは任天堂オブヨーロッパが担当していた。
そのプロジェクトの翻訳者たちはこの決定に強く抗議したが、結局、このプロジェクトではテスターはクレジットされなかった。
その後、これが方針となったかどうかは知らない。”

レス1番のリンク先のサムネイル画像
2 : 2024/07/13(土) 09:31:02.99 ID:EYBsk/74d
任天堂、”馬鹿げた “信用失墜政策の常態化に貢献

日本の会社を辞めた後も、彼らはサービスプロバイダーのLocalsoftを通じて契約社員として任天堂のプロジェクトに携わり続けた。
彼らは、Localsoftを通じて任天堂のタイトルに携わったことはまだクレジットされておらず、また、Keywordsでも任天堂のプロジェクトに携わったが、そこでもクレジットを受け取ることができなかったと主張している。
このような会社が、外部の翻訳者(さらには開発者)をクレジットから除外することについて、合理的な説明をすることができないという事実が、その証拠だと思います。
もし私の名前が任天堂の大ヒットゲーム全てに掲載されていたら、もっと多くの翻訳会社が私にアプローチしていた可能性は十分にありますが、それは誰にもわかりません。
” これらの主張は、Localsoftで複数の任天堂プロジェクトに1年以上携わったが、クレジットされていないという別の情報源によって裏付けられた。
「任天堂の方針で、外部エージェンシーからの翻訳者の名前をゲームのクレジットに記載しないことになっている。

3 : 2024/07/13(土) 09:32:00.34 ID:EYBsk/74d
ResetEraでも外人激怒

[Game Developer] Nintendo's systemic policy of miscrediting is harming external translators News - Nintendo

今日午前6時20分

#3

任天堂は、人々の仕事に対するクレジットを特に問題視しているのでしょうか? 昨年、ジャック・マシューズが、メトロイド プライム リマスターでは、実際にゲームを制作したオリジナルのメトロイド プライム チームのクレジットが付いていないと不満を漏らしていたのを覚えています。

4 : 2024/07/13(土) 09:32:35.99 ID:EYBsk/74d
今日午前6時57分

#8

物事をありのままに言いましょうか。ここには人為的なミスや誤解はありません。彼らがこのようなことをするのは、他の人の努力を認めたくないからです。すべては任天堂から来なければなりません。

これは卑劣な行為であり、今後も変わらないと思います。これらの無名の人々はここでは影響力がありません。

5 : 2024/07/13(土) 09:32:36.01 ID:1tudWgbV0
どーすんのこれ?
任天堂オワッてん堂wwwww
6 : 2024/07/13(土) 09:33:44.92 ID:tnlEkmge0
無名サイトのでまかせ
8 : 2024/07/13(土) 09:37:47.13 ID:EYBsk/74d
今日午前7時01分

#11

これに、発売前に開発者について話すことを拒否したことが加わりました。任天堂は開発者を認めるのが本当に下手です。というか、彼らは意図的に、このゲームがまるで魔法のように地面から湧き出るように感じさせたいだけであり、外部のパートナーは関係ないのです。

9 : 2024/07/13(土) 09:37:53.99 ID:mNhqRwZK0
こうやって嘘ついて製作者になりきってるゲームクリエイターが蔓延るんだよな
ブレワイなんかは自称製作者の外人を3人は見てるわ
10 : 2024/07/13(土) 09:38:26.07
炎上してクレクレ
11 : 2024/07/13(土) 09:38:54.34 ID:EYBsk/74d
今日午前8時19分

#27

任天堂がやらかしたくだらないことのせいで、本当にうんざりしています。私は子供たちに任天堂のゲームを積極的に紹介しようとは思っていません。むしろ、PC や iPad で遊んでもらいたいくらいです。

12 : 2024/07/13(土) 09:39:33.96 ID:4TPVdXFp0
一平みたいなもんじゃないの
13 : 2024/07/13(土) 09:39:58.73 ID:EYBsk/74d
今日午前8時47分

#34

任天堂はクレジットに関してとても変だ。声優やゲームを開発しているスタジオを発表するのにも永遠に

時間がかかる。履歴書に自分が何に取り組んだか記載できないのは、本当に馬鹿げていて無意味だと思う。履歴書に Tears of the Kingdom があるのは祝福すべきことなのに、任天堂がそれについて記載することを禁じることに何のメリットがあるのか​​さえ理解できない。

14 : 2024/07/13(土) 09:40:35.77 ID:EYBsk/74d
今日午後1時39分

#43

それはかなりひどい。読んでみると、これらの人々は通常、外部の翻訳会社の一員として働いており、記載されているのは会社名だけで、それらの会社内で貢献した個々の翻訳者は記載されていないのですか?さらに悪いことに、彼らは特定のゲームに具体的に取り組んだと言わないようにする10年間のNDAに署名しなければならないのですか?

15 : 2024/07/13(土) 09:40:56.59 ID:8bVnzd4f0
まぁ、発狂してるキチゲェが都合のいいコメントだけ抜き出してる時点で炎上してクレクレなの透けて見えるな
16 : 2024/07/13(土) 09:42:40.69 ID:8tMW8+Po0
でも任天堂のゲームのスタッフクレジットに翻訳の名前載ってるよな
あれは誰なの?
17 : 2024/07/13(土) 09:43:57.36 ID:EYBsk/74d
ペーパーマリオ』NOAローカライズチームのクレジット一覧: 千年の扉 外部翻訳者は同じ待遇を受けられない。

彼らによると、任天堂のタイトルに外部翻訳者として携わる場合、標準的な契約期間が10年の秘密保持契約(NDA)にサインするよう求められ、自分の仕事について話したり宣伝したりすることを禁じられていた。
Game Developerは、任天堂が複数のプロジェクトで10年に及ぶNDAを使っていたことを確認するメールを閲覧した。

“ペーパーマリオ “のクレジットをご覧ください: 例えば『ペーパーマリオ:千年の扉』のクレジットを見ると、8ヶ国語に対応したフルタイトルのローカライズにたった6人しかクレジットされていないことに気づくだろう。
「私の経験では、このようなゲームは通常25人ほどの翻訳チームによってローカライズされます。 いくつかの言語は、まるで魔法のようにゲームに追加されたように完全にスキップされています。

18 : 2024/07/13(土) 09:44:29.58 ID:EYBsk/74d
どうぶつの森』や『ブレス オブ ザ ワイルド』のようなゲームでは、社内の翻訳者の名前がクレジットに並んでいるため、15人や20人の翻訳者の名前がクレジットにないことに気づかない。
しかし、任天堂がリリースする外部翻訳者を起用した大作タイトルのほとんどすべてが、実は翻訳者のクレジットを表記していないのです」。

彼らは、ミスクレジットの蔓延は「ばかげている」と強調し、労働者が自分自身を支持し、キャリアを促進することを妨げていると述べた。
「新聞や雑誌が絶賛するような賞を受賞したタイトルに携わっていながら、10年間もそのタイトルに携わっていたという事実を隠さなければならないのです」と彼らは付け加えた。

19 : 2024/07/13(土) 09:45:38.77 ID:BigIgyy/0
10年間黙ってるって契約したなら自業自得だな
20 : 2024/07/13(土) 09:46:25.45 ID:OSifvmry0
任天堂が載せてないなら載せる契約じゃないだけの話だろう
ポリコレや違法エミュや違法リーカー擁護するゴミコミュニティが騒いだところで
いつも通り頭おかしいだけ
21 : 2024/07/13(土) 09:47:00.50 ID:mNhqRwZK0
こいつの言うことが本当だったとして
多分文句を言うべきは任天堂から外注を受けた、つまり当時こいつが務めていた会社の上役だろう
22 : 2024/07/13(土) 09:49:08.84 ID:mNhqRwZK0
自身の就職活動でアピールしたいなら前職の会社の業務実績を示せばいいだけだろうに
コイツからはウソのにおいしかしねーわ
23 : 2024/07/13(土) 09:49:19.88 ID:OwZIGrya0
クレジットカードのことかと勘違いしたわ

クレジットカードのように個人情報特定系は世界的に法で禁止してくれ

24 : 2024/07/13(土) 09:50:57.13 ID:qQ4NZB3WM
任天堂ってこういう事やるよな
25 : 2024/07/13(土) 09:54:09.70 ID:+41vk3bt0
最近の翻訳者はなんか勘違いしていて、
アニメのローカライズスタッフが本来の脚本を無視して自分の主張(LGBTとか多様性とか)に絡めて
勝手にセリフ書き換えるケースが海外のアニメファンから問題にされる程度には発生しているから、
翻訳者に変に人格持たせないように企業に対して発注する形の契約にしてるってだけじゃねーの
26 : 2024/07/13(土) 09:56:58.92 ID:0kdUAbxX0
NOAっていつも炎上してるな
27 : 2024/07/13(土) 09:57:28.65 ID:BigIgyy/0
後はリークも警戒してるからそういう契約にしてるんやろな、匿名だからって情報漏らすこいつがおかしいだけ
28 : 2024/07/13(土) 09:57:28.89 ID:NEsJ08FP0
つまり、私は約束を守りたくないですってこと?
30 : 2024/07/13(土) 09:59:17.32 ID:U7MmvYUZ0
翻訳に思想入れてくるから
批判から守ってくれてるんじゃねえのむしろ

コメント